خطبه بدون نقطه



اين خطبه ظاهراً در عقد نكاحي از جانب آن حضرت ايراد شده است كه متن و ترجمة آن از نظرتان مي‌گذرد.


اَلْحَمْدُلِلهِ أَهْلُ الْحَمْدِ وَ مَأْواهُ، وَ لَهُ أَوْ كَدُ الْحَمْدِ وَ أَحْلاهُ وَ أَسْرَعُ الْحَمْدِ وَ أَسْراهُ وَ أطْهَرُ الْحَمْدِ وَ أَسْماءُ وَ أَكْرَمُ الْحَمْدِ وَ أَوْلاهُ، أَلْحَمْدُِللهِ الْمَلِكِ الْمَحْمُودِ وَ الْمالِكِ الْوَدُودِ مُصَورُ كُل مَوْلُودٍ وَ مَآلُ كُل مَطْرُودٍ، ساطِحُ الُمِهادِ وَ


مُوَطدُ الْأَطْواد، وَ مُرْسِلُ الْاَمْطارِ وَ مُسَهلُ الْاَوْطارِ، عالِمُ الْاَسْرارِ وَ مُدْرِكُها وَ مُدَمرُالْاَمْلاكِ وَ مُهْلِكُها وَ مُكَورُ الدهُورِ وَ مُكَررُها وَ مَوْرِدُ الْاُمُورِ وَ مَصْدَرُها، عَم سَماحُهُ وَ كَمُلَ رُكامُهُ وَ هَمَلَ، وَ طاوَعَ السُئوالَ وَالْاَمَلَ، وَ


أَوْسَعَ الرَمْلَ وَ أَرْمَلَ، أَحْمَدُهُ حَمْداً مَمْدُوداً، وَ أُوَحدُهُ كَما وَحدهَ الْاَواهُ، وَ هُوَ اللهُ لاإِلهَ لِلْاُمَمِ سِواهُ وَ لا صادِعَ لِما عَدلَهُ وَ سِواهُ، أَرْسَلَ مُحَمداً عَلَماً لِلْاِسْلامِ وَ إماماً لِلْحُكام وَ مُسَدداً لِلرعاعٍ وَ مُعَطلَ أَحْكامِ وُد وَ سُواعٍ،


أَعْلَمَ وَ عَلمَ وَحَكَمَ وَ أَحْكَمَ، أصلَ الْاُصُولَ وَ مَهدَ، وَ أكدَ الْمَوْعُودَ وَ أَوْعَدَ، أَوْصَلَ اللهُ لَهُ الْإِكْرامِ، وَ أَوْدَعَ رُوحَهُ السلامَ، وَ رَحِمَ آلَهُ وَ أَهْلَهُ الْكِرامَ، ما لَمَعَ رائِلُ وَ مَلَعَ دَأْلٌ وَ طَلَعَ هِلالٌ وَ سُمِعَ إِهْلالٌ.


إِعْمَلُوا رَعاكُمَ اللهُ أَصْلَحَ الْأَعْمالَ وَاسْلُكُوا مَسالِكَ الْحَلالِ، وَاطْرَحُوا الحَرامَ وَ دَعُوهُ وَ اسْمَعُوا أَمْرَاللهِ وَ عُوهُ، وَ صِلُوا الْاَرْحامَ وَ راعُوها وَ عاصُوا الْاَهْواءَ وَ ارْدِعُوها وَ صاهِرُوا أَهْلَ الصلاحِ وَ الوَرَعِ، وَ صارِمُوا رَهْطَ اللهْو


وَالطمَعِ، وَ مُصاهِرُكُمْ أَطْهَرُ الْاَحْرارِ مَوْلِداً وَ أَسْراهُمْ سُؤْدَداً وَ اَحْلاهُمْ مَوْرِداً وَ ها، هُوَ أَمكُمْ وَ حَل حَرَمَكُمْ مُمْسِكاً(1) عَروُسَكُمُ الْمُكَرمَةَ وَ ماهِراً لَها كَما مَهَرَ رَسُولُ اللهِ (ص) اُم سَلَمَهْ وَ هُوَ أَكْرَمُ صهرٍ اَوْدَعَ الْاَوْلادَ وَ


مَلِكَ ما أَرادَ، وَ ماسَها مُمَلكَهُ وَ لاوَهَمَ، وَ لا وَ كَسَ صَلاحَهُ وَ لا وَصَمَ، أَسْأَلُ الله لَكُمْ أَحْمادَ وِصالِهِ وَ دَوامَ اِسْعادِهِ وَ أَلْهَمَ كُلا إصْلاحَ حالِهِ وَ الْإِعْدادَ لِمآلِهِ وَ مَعادِهِ وَ لَهُ الْحَمْدُ السرْمدُ وَ الْمَدْحُ لِرُسُولِهِ أَحْمَدَ(ص)...



ترجمه:


حمد و ثنا، خداوندي را كه اهل حمدبوده و جايگاه آن مختص او است و برترين و شيرين‌ترين و سريع‌ترين و گسترده‌ترين و پاك‌ترين و بالاترين و گرامي‌ترين و سزاوارترين حمدها بر ذات او باد. سپاس خداوندي را كه


پادشاهي است مورد ستايش و مالكي است بسيار مهربان و با محبت. هر مولودي را صورت مي‌بخشد و هر طرد شده‌اي را ملجاء و پناهگاه است. گسترانندة دشت‌ها و صحراها و برپاكنندة كوهها و بلند‌ي‌ها


است. فروفرستندة باران‌ها و آسان‌كنندة مشكلات ونيازها است. عالم و دانا به همة اسرار و درهم كوبنده و نابود كننده همة پادشاهان است. روزگاران را به سرانجام مي‌رساند و آنان را مجدداً به عرصه وجود


مي‌آورد و مرجع و مصدر همة امور اوست. جود و عطايش همه چيز را دربرگرفته و ابر بخشش او، با كمال ريزش، همگان را فراگرفته است. خواسته‌ها و اميدهاي بندگان را برآورده نموده و به ريگزاران افزوني و


توسعه بخشيده است.


حمد و ستايش مي‌كنم او را، حمد و ستايشي بي‌انتها، و يگانه‌اش مي‌شمارم همانگونه كه بندة دعاكنندة گريان، او را يگانه مي‌شمارد، و اوست خداوندي كه امت‌ها را خدايي و جز او نيست و كسي نيست كه


آنچه را او برپا و تنظيم كرده درهم فرو ريزد.


او محمد (ص) را پرچم هدايت و نشانة اسلام و امام حكمرانان و استواركنندة پيشوايان و تعطيل‌كنندة احكام بت‌هايي چون وُد و سواع قرار داد. او (پيامبر) به بندگان خدا حقايق را اعلام كرد و به آنان تعليم داد و در


ميان آنان حكم راند و امور را استحكام بخشيد و اصول اساسي را پايه‌گذاري كرد و آنها را ترويج نمود و بر قيامت تاكيد بسيار داشت و آنان را از آن بيمناك ساخت.


خداوند آن حضرت را از اكرام خويش بهره‌مند سازد و به روانش درود فرستد و به آل و اهل بيت بزرگوارش رحمت عنايت فرمايد، تا مادامي كه دندان‌نهايي در دهان مي‌درخشد و گرگ مي‌درد و ماه طلوع مي‌كند و


بانگ لا اله الا الله به گوش مي‌رسد. خداوند شما را حفظ نمايد. بهترين اعمال را انجام دهيد و به راه‌هايي رويد كه حلال است، و راه‌هاي حرام را ترك كنيد و از آن دست برداريد. فرمان خداوند را گوش دهيد وآن را


به خاطر بسپاريد و با اقوام و خويشاوندان پيوند و ارتباط داشته باشيد و حقوقشان را مراعات نماييد. با هواها و خواهش‌هاي نفساني مخالفت و خويشتن را از آنها حفظ كنيد. با اهل درستي و تقوا وصلت و ازدواج


نماييد و خود را از قومي كه سرگرم دنيا و طمع دنيوي هستند جدا سازيد.


اين كسي كه اكنون داماد شما گشته و با شما پيوند نموده، پاكزاده‌ترين آزادگان و شريف‌ترين آنان بوده و از بهترين روش در ميان آنان برخورداراست.


او اينك به سوي شما آمده و به حريم شما وارد گشته، در حالي كه عروس بزرگوار شما را گرفته و مهرية او را همان مهريه‌اي قرار داده كه رسول خدا، آن را براي همسرش اُم سلمه قرار داده است. او (رسول


خدا) ، بهترين دامادي بود كه فرزنداني را به وديعه نهاد و آنچه را خواست به دست آورد و در مورد همسرش غفلت نورزيد و دچار انديشة نادرست نگشت و درمصلحت او كوتاهي ننمود و بر او عيب و ايراد نگرفت.


از خداوند براي شما بهترين نعمت‌ها و رحمت‌هايش را درخواست مي‌كنم و از او مي‌خواهم دائماً شما را به سعادت ، رهنمون گرداند و به همگان اصلاح حال و آماده كردن توشة آخرت، عنايت فرمايد. حمد بي‌پايان


خاص ذات اوست و مدح و ثنا ويژة رسول او احمد است.(2)



سفينة البحار، ج 1، ص 397